My name is Adriana Sandru and I have been a technical translator for 19 years.
Using my background as an engineer combined with eleven years of technical education, I am able to provide the most informative, accurate and terminologically correct translation. It is my objective to remove language barriers and open up opportunities between you and potential investors and purchasers in Romania.
Over the years, I have worked with a wide range of clients including French, German and American automobile manufacturers, pharmaceutical chemical companies, Japanese dental product companies, and have served as both a scientist and translator from English into Romanian for European Scientific Projects.
I want to see you succeed. To make that happen, your product needs to be accessible and accessibility begins with coherent communication between two parties. I am more than happy to be your messenger.
Qualifications and training:
- Engineering Degree in Engineering Physics (University of Bucharest, Romania)
- M.Sc. in Physics (University of Bucharest)
- Master’s Degree in Literary Translation (University of Bucharest, Romania)
- Translation Theory Course (University of Bucharest)
- German Language Training (University of Bucharest)
- Text Tipology, Discourse Analysis Course (University of Bucharest)
- Development of Style and Register Competencies in Romanian (University of Bucharest)
- Medical Translation Training (Emmendingen, Germany)
- Technical Training (Klüber Lubrication KG, Munich, Germany)
- And more.
- Served as a researcher and technical translator at the National Institute for Physics and Nuclear Engineering
- Worked as an engineer in the field of technologies for the negative environmental impact decreasing, radioactive liquid effluents treatment and management of low radioactive wastes originated from uranium mining and processing industry at the Research and Development National Institute for Metals and Radioactive Resources (INCDMRR), Bucharest, Romania
- Former member of LHCb team (Large Hadron Collider beauty experiment), CERN, Geneva, Switzerland
CAT tools I use:
- Trados Studio 2017
- Transit NXT
- Across 7.3
- An Analytical Description of Spin Effects in Hadron-Hadron Scattering via PMD-SQS Optimum Principle – Cornell University Library
- Spontaneous Pion Emission During Fission a New Nuclear Radioactivity – CERN (European Organization for Nuclear Research)
- Alpha Half-Time Estimates for the Superheavy Elements – World Scientific Singapore